You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

156 lines
5.9 KiB

  1. ---
  2. eo:
  3. about:
  4. about_mastodon_html: Mastodon estas <em>senpaga, malfermitkoda</em> socia reto. Ĝi estas <em>sencentra</em> alia eblo al komercaj servoj. Ĝi evitigas, ke unusola firmao regu vian tutan komunikadon. Elektu servilon, kiun vi fidas. Kiu ajn estas via elekto, vi povas interagi kun ĉiuj aliaj uzantoj. Iu ajn povas krei sian propran aperaĵon de Mastodon en sia servilo, kaj partopreni en la <em>socia reto</em> tute glate.
  5. about_this: Pri tiu aperaĵo
  6. contact: Kontakti
  7. description_headline: Kio estas %{domain}?
  8. domain_count_after: aliaj aperaĵoj
  9. domain_count_before: Konektita al
  10. other_instances: Aliaj aperaĵoj
  11. source_code: Fontkodo
  12. status_count_after: mesaĝoj
  13. status_count_before: Kiu publikigis
  14. user_count_after: uzantoj
  15. user_count_before: Hejmo de
  16. accounts:
  17. follow: Sekvi
  18. followers: Sekvantoj
  19. following: Sekvatoj
  20. nothing_here: Estas nenio ĉi tie!
  21. people_followed_by: Sekvatoj de %{name}
  22. people_who_follow: Sekvantoj de %{name}
  23. posts: Mesaĝoj
  24. remote_follow: Fore sekvi
  25. unfollow: Malsekvi
  26. application_mailer:
  27. settings: 'Ŝanĝi la retpoŝt-mesaĝajn preferojn: %{link}'
  28. signature: Sciigoj de Mastodon el %{instance}
  29. view: 'Vidi:'
  30. applications:
  31. invalid_url: La URL donita ne estas valida
  32. auth:
  33. change_password: Ŝanĝi pasvorton
  34. didnt_get_confirmation: Ĉu vi ne ricevis la instrukciojn por konfirmi?
  35. forgot_password: Pasvorto forgesita?
  36. login: Ensaluti
  37. logout: Elsaluti
  38. register: Membriĝi
  39. resend_confirmation: Resendi la instrukciojn por konfirmi
  40. reset_password: Ŝanĝi la pasvorton
  41. set_new_password: Elekti novan pasvorton
  42. authorize_follow:
  43. error: Bedaŭrinde, okazis eraro provante konsulti la foran konton
  44. follow: Sekvi
  45. title: Sekvi %{acct}
  46. datetime:
  47. distance_in_words:
  48. about_x_hours: "%{count}h"
  49. about_x_months: "%{count}mo"
  50. about_x_years: "%{count}j"
  51. almost_x_years: "%{count}j"
  52. half_a_minute: Ĵus
  53. less_than_x_minutes: "%{count}m"
  54. less_than_x_seconds: Ĵus
  55. over_x_years: "%{count}j"
  56. x_days: "%{count}t"
  57. x_minutes: "%{count}m"
  58. x_months: "%{count}mo"
  59. x_seconds: "%{count}s"
  60. exports:
  61. blocks: Vi blokas
  62. csv: CSV
  63. follows: Vi sekvas
  64. storage: Mediaĵa konservado
  65. generic:
  66. changes_saved_msg: Ŝanĝoj senprobleme konservitaj!
  67. powered_by: povigita de %{link}
  68. save_changes: Konservi la ŝanĝojn
  69. validation_errors:
  70. one: Io ne okazis senprobleme! Bonvolu konsulti la suban erar-raporton.
  71. other: Io ne okazis senprobleme! Bonvolu konsulti la subajn %{count} erar-raportojn.
  72. imports:
  73. preface: Vi povas alporti kelkajn datumojn, kiel listojn de ĉiuj homoj kiujn vi sekvas aŭ blokas, al via konto de ĉi tiu aperaĵo, per dosiero elportita de alia aperaĵo.
  74. success: Viaj datumoj estis senprobleme alportitaj kaj estos traktitaj kiel planite.
  75. types:
  76. blocking: Listo de blokitoj
  77. following: Listo de sekvatoj
  78. upload: Alporti
  79. landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> estas uzanto en %{link_to_root_path}. Vi povas sekvi tiun aŭ interagi kun tiu, se vi havas konton ie ajn en la Fediverse."
  80. landing_strip_signup_html: Se vi ne havas, vi povas <a href="%{sign_up_path}">membriĝi ĉi tie.</a>.
  81. notification_mailer:
  82. digest:
  83. body: 'Jen eta resumo de tio, kio okazis en %{instance}, ekde kiam vi laste vizitis en %{since}:'
  84. mention: "%{name} menciis vin en:"
  85. new_followers_summary:
  86. one: Vi ekhavis novan sekvanton! Jej!
  87. other: Vi ekhavis %{count} novajn sekvantojn! Mirinde!
  88. subject:
  89. one: "1 nova sciigo ekde via lasta vizito \U0001F418"
  90. other: "%{count} novaj sciigoj ekde via lasta vizito \U0001F418"
  91. favourite:
  92. body: "%{name} favoris vian mesaĝon:"
  93. subject: "%{name} favoris vian mesaĝon"
  94. follow:
  95. body: "%{name} eksekvis vin:"
  96. subject: "%{name} eksekvis vin"
  97. follow_request:
  98. body: "%{name} petis sekvi vin:"
  99. subject: "%{name} petis sekvi vin"
  100. mention:
  101. body: "%{name} menciis vin en:"
  102. subject: "%{name} menciis vin"
  103. reblog:
  104. body: "%{name} diskonigis vian mesaĝon:"
  105. subject: "%{name} diskonigis vian mesaĝon"
  106. number:
  107. human:
  108. decimal_units:
  109. format: "%n%u"
  110. units:
  111. billion: B
  112. million: M
  113. quadrillion: Q
  114. thousand: K
  115. trillion: T
  116. unit: ''
  117. pagination:
  118. next: Sekva
  119. prev: Malsekva
  120. remote_follow:
  121. acct: Enmetu vian uzantnomo@aperaĵo de kie vi volas sekvi tiun uzanton
  122. missing_resource: La URL de plusendado ne povis esti trovita
  123. proceed: Daŭrigi por plusendi
  124. prompt: 'Vi eksekvos:'
  125. settings:
  126. authorized_apps: Rajtigitaj aplikaĵoj
  127. back: Reveni al Mastodon
  128. edit_profile: Redakti la profilon
  129. export: Elporti datumojn
  130. import: Alporti
  131. preferences: Preferoj
  132. settings: Agordoj
  133. two_factor_authentication: Dufaktora aŭtentigo
  134. statuses:
  135. open_in_web: Malfermi retumile
  136. over_character_limit: limo de %{max} signoj trapasita
  137. show_more: Montri pli
  138. visibilities:
  139. private: Montri nur al sekvantoj
  140. public: Publika
  141. unlisted: Publika, sed ne aperos en publikaj tempolinioj
  142. stream_entries:
  143. click_to_show: Alklaki por montri
  144. reblogged: diskonigis
  145. sensitive_content: Tikla enhavo
  146. time:
  147. formats:
  148. default: "%b %d, %Y, %H:%M"
  149. two_factor_authentication:
  150. description_html: Se vi ebligas <strong>dufaktoran aŭtentigon</strong>, vi bezonos vian poŝtelefonon por ensaluti, ĉar ĝi kreos nombrojn, kiujn vi devos entajpi.
  151. disable: Malebligi
  152. enable: Ebligi
  153. instructions_html: "<strong>Skanu tiun QR-kodon per Google Authenticator aŭ per simila aplikaĵo de via poŝtelefono</strong>. De tiam, la aplikaĵo kreos nombrojn, kiujn vi devos entajpi."
  154. users:
  155. invalid_email: La retpoŝt-adreso ne estas valida
  156. invalid_otp_token: La dufaktora aŭtentigila kodo ne estas valida