Browse Source

Updated french translations (#10498)

* updated "Invalid email or password" french translation

* Updated FR translations ("instance" in now "serveur")
pull/4/head
Hugo "Slaynash" Flores 5 years ago
committed by Yamagishi Kazutoshi
parent
commit
38b8a5c5b2
3 changed files with 27 additions and 27 deletions
  1. +5
    -5
      config/locales/devise.fr.yml
  2. +21
    -21
      config/locales/fr.yml
  3. +1
    -1
      config/locales/simple_form.fr.yml

+ 5
- 5
config/locales/devise.fr.yml View File

@ -8,10 +8,10 @@ fr:
failure:
already_authenticated: Vous êtes déjà connecté⋅e.
inactive: Votre compte n’est pas encore activé.
invalid: "%{authentication_keys} invalide."
invalid: "%{authentication_keys} ou mot de passe invalide."
last_attempt: Vous avez droit à une tentative avant que votre compte ne soit verrouillé.
locked: Votre compte est verrouillé.
not_found_in_database: "%{authentication_keys} invalide."
not_found_in_database: "%{authentication_keys} ou mot de passe invalide."
timeout: Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour continuer.
unauthenticated: Vous devez vous connecter ou vous inscrire pour continuer.
unconfirmed: Vous devez valider votre compte pour continuer.
@ -20,17 +20,17 @@ fr:
action: Vérifier l’adresse courriel
action_with_app: Confirmer et retourner à %{app}
explanation: Vous avez créé un compte sur %{host} avec cette adresse courriel. Vous êtes à un clic de l’activer. Si ce n’était pas vous, veuillez ignorer ce courriel.
extra_html: Merci de consultez également <a href="%{terms_path}">les règles de l’instance</a> et <a href="%{policy_path}">nos conditions d’utilisation</a>.
extra_html: Merci de consultez également <a href="%{terms_path}">les règles du serveur</a> et <a href="%{policy_path}">nos conditions d’utilisation</a>.
subject: 'Mastodon : Merci de confirmer votre inscription sur %{instance}'
title: Vérifier l’adresse courriel
email_changed:
explanation: 'L’adresse courriel de votre compte est en cours de modification pour devenir :'
extra: Si vous n’avez pas changé votre adresse courriel, il est probable que quelqu’un ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter l’administrateur·rice de l’instance si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
extra: Si vous n’avez pas changé votre adresse courriel, il est probable que quelqu’un ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter l’administrateur·rice du serveur si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
subject: 'Mastodon : Courriel modifié'
title: Nouvelle adresse courriel
password_change:
explanation: Le mot de passe de votre compte a été changé.
extra: Si vous n’avez pas changé votre mot de passe, il est probable que quelqu’un ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter l’administrateur·rice de l’instance si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
extra: Si vous n’avez pas changé votre mot de passe, il est probable que quelqu’un ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter l’administrateur·rice du serveur si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
subject: 'Mastodon : Votre mot de passe a été modifié avec succès'
title: Mot de passe modifié
reconfirmation_instructions:

+ 21
- 21
config/locales/fr.yml View File

@ -15,7 +15,7 @@ fr:
<h3>Un bon endroit pour les règles</h3>
<p>La description étendue n’a pas été remplie.</p>
generic_description: "%{domain} est seulement un serveur du réseau"
hosted_on: Instance Mastodon hébergée par %{domain}
hosted_on: Serveur Mastodon hébergée par %{domain}
learn_more: En savoir plus
privacy_policy: Politique de vie privée
source_code: Code source
@ -317,7 +317,7 @@ fr:
relays:
add_new: Ajouter un nouveau relais
delete: Effacer
description_html: Un <strong>relai de fédération</strong> est un serveur intermédiaire qui échange de grandes quantités de pouets entre les serveurs qui publient dessus et ceux qui y sont abonnés. <strong>Il peut aider les petites et moyennes instances à découvrir du contenu sur le fediverse</strong>, ce qui normalement nécessiterait que les membres locaux suivent des gens inscrits sur des serveurs distants.
description_html: Un <strong>relai de fédération</strong> est un serveur intermédiaire qui échange de grandes quantités de pouets entre les serveurs qui publient dessus et ceux qui y sont abonnés. <strong>Il peut aider les petits et moyen serveurs à découvrir du contenu sur le fediverse</strong>, ce qui normalement nécessiterait que les membres locaux suivent des gens inscrits sur des serveurs distants.
disable: Désactiver
disabled: Désactivé
enable: Activé
@ -376,14 +376,14 @@ fr:
desc_html: Modifier l'apparence avec une CSS chargée sur chaque page
title: CSS personnalisé
hero:
desc_html: Affichée sur la page d’accueil. Au moins 600x100px recommandé. Lorsqu’elle n’est pas définie, se rabat sur la vignette de l’instance
desc_html: Affichée sur la page d’accueil. Au moins 600x100px recommandé. Lorsqu’elle n’est pas définie, se rabat sur la vignette du serveur
title: Image d’en-tête
mascot:
desc_html: Affiché sur plusieurs pages. Au moins 293×205px recommandé. Lorsqu'il n'est pas défini, retombe à la mascotte par défaut
title: Image de la mascotte
peers_api_enabled:
desc_html: Noms des domaines que cette instance a découvert dans le fediverse
title: Publier la liste des instances découvertes
desc_html: Noms des domaines que ce serveur a découvert dans le fediverse
title: Publier la liste des serveurs découverts
preview_sensitive_media:
desc_html: Les liens de prévisualisation sur les autres sites web afficheront une vignette même si le média est sensible
title: Afficher les médias sensibles dans les prévisualisations OpenGraph
@ -401,31 +401,31 @@ fr:
disabled: Personne
title: Autoriser les invitations par
show_known_fediverse_at_about_page:
desc_html: Lorsque l’option est activée, les pouets provenant de toutes les instances connues sont affichés dans la prévisualisation. Sinon, seuls les pouets locaux sont affichés.
desc_html: Lorsque l’option est activée, les pouets provenant de toutes les serveurs connues sont affichés dans la prévisualisation. Sinon, seuls les pouets locaux sont affichés.
title: Afficher le fediverse connu dans la prévisualisation du fil
show_staff_badge:
desc_html: Montrer un badge de responsable sur une page utilisateur·ice
title: Montrer un badge de responsable
site_description:
desc_html: Paragraphe introductif sur la page d’accueil. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Mastodon et toute autre chose importante. Vous pouvez utiliser des balises HTML, en particulier <code>&lt;a&gt;</code> et <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Description de l'instance
title: Description du serveur
site_description_extended:
desc_html: L'endroit idéal pour afficher votre code de conduite, les règles, les guides et autres choses qui rendent votre instance différente. Vous pouvez utiliser des balises HTML
title: Description étendue du site
desc_html: L'endroit idéal pour afficher votre code de conduite, les règles, les guides et autres choses qui rendent votre serveur différent. Vous pouvez utiliser des balises HTML
title: Description étendue du serveur
site_short_description:
desc_html: Affichée dans la barre latérale et dans les méta-tags. Décrivez ce qui rend spécifique cette instance Mastodon en un seul paragraphe. Si laissée vide, la description de l’instance sera affiché par défaut.
title: Description courte de l’instance
desc_html: Affichée dans la barre latérale et dans les méta-tags. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Mastodon en un seul paragraphe. Si laissée vide, la description du serveur sera affiché par défaut.
title: Description courte du serveur
site_terms:
desc_html: Affichée sur la page des conditions d’utilisation du site<br>Vous pouvez utiliser des balises HTML
title: Politique de confidentialité
site_title: Nom de l'instance
site_title: Nom du serveur
thumbnail:
desc_html: Utilisée pour les prévisualisations via OpenGraph et l’API. 1200x630px recommandé
title: Vignette de l’instance
title: Vignette du serveur
timeline_preview:
desc_html: Afficher le fil public sur la page d’accueil
title: Prévisualisation du fil global
title: Paramètres du site
title: Paramètres du serveur
statuses:
back_to_account: Retour à la page du compte
batch:
@ -482,7 +482,7 @@ fr:
warning: Soyez prudent⋅e avec ces données. Ne les partagez pas !
your_token: Votre jeton d’accès
auth:
agreement_html: En cliquant sur "S'inscrire" ci-dessous, vous souscrivez <a href="%{rules_path}">aux règles de l’instance</a> et à <a href="%{terms_path}">nos conditions d’utilisation</a>.
agreement_html: En cliquant sur "S'inscrire" ci-dessous, vous souscrivez <a href="%{rules_path}">aux règles du serveur</a> et à <a href="%{terms_path}">nos conditions d’utilisation</a>.
change_password: Mot de passe
confirm_email: Confirmer mon adresse mail
delete_account: Supprimer le compte
@ -534,7 +534,7 @@ fr:
description_html: Cela va supprimer votre compte et le désactiver de manière <strong>permanente et irréversible</strong>. Votre nom d’utilisateur⋅ice restera réservé afin d’éviter la confusion.
proceed: Supprimer compte
success_msg: Votre compte a été supprimé avec succès
warning_html: Seule la suppression du contenu depuis cette instance est garantie. Le contenu qui a été partagé est susceptible de laisser des traces. Les instances hors-ligne ainsi que ceux n’étant plus abonnées à vos publications ne mettront pas leur base de données à jour.
warning_html: Seule la suppression du contenu depuis ce serveur est garantie. Le contenu qui a été partagé est susceptible de laisser des traces. Les serveurs hors-ligne ainsi que ceux n’étant plus abonnées à vos publications ne mettront pas leur base de données à jour.
warning_title: Disponibilité du contenu disséminé
directories:
directory: Annuaire des profils
@ -610,11 +610,11 @@ fr:
merge_long: Garder les enregistrements existants et ajouter les nouveaux
overwrite: Réécrire
overwrite_long: Remplacer les enregistrements actuels par les nouveaux
preface: Vous pouvez importer certaines données que vous avez exporté d'une autre instance, comme une liste des personnes que vous suivez ou bloquez sur votre compte.
preface: Vous pouvez importer certaines données que vous avez exporté d'un autre serveur, comme une liste des personnes que vous suivez ou bloquez sur votre compte.
success: Vos données ont été importées avec succès et seront traitées en temps et en heure
types:
blocking: Liste d’utilisateur⋅ice⋅s bloqué⋅e⋅s
domain_blocking: Liste des instances bloquées
domain_blocking: Liste des serveurs bloquées
following: Liste d’utilisateur⋅ice⋅s suivi⋅e⋅s
muting: Liste d’utilisateur⋅ice⋅s que vous masquez
upload: Importer
@ -636,7 +636,7 @@ fr:
one: 1 usage
other: "%{count} usages"
max_uses_prompt: Pas de limite
prompt: Générer et partager des liens avec les autres pour donner accès à cette instance
prompt: Générer et partager des liens avec les autres pour donner accès à ce serveur
table:
expires_at: Expire
uses: Utilise
@ -722,7 +722,7 @@ fr:
publishing: Publication
web: Web
remote_follow:
acct: Entrez l’adresse profil@instance depuis laquelle vous voulez vous abonner
acct: Entrez l’adresse profil@serveur depuis laquelle vous voulez vous abonner
missing_resource: L’URL de redirection n’a pas pu être trouvée
no_account_html: Vous n’avez pas de compte ? Vous pouvez <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>vous inscrire ici</a>
proceed: Confirmer l’abonnement
@ -978,7 +978,7 @@ fr:
final_action: Commencer à publier
final_step: 'Commencez à poster ! Même sans abonné·e·s, vos messages publics peuvent être vus par d’autres, par exemple sur le fil public local et dans les hashtags. Vous pouvez vous présenter sur le hashtag #introductions.'
full_handle: Votre identifiant complet
full_handle_hint: C’est ce que vous diriez à vos ami·e·s pour leur permettre de vous envoyer un message ou vous suivre à partir d’une autre instance.
full_handle_hint: C’est ce que vous diriez à vos ami·e·s pour leur permettre de vous envoyer un message ou vous suivre à partir d’un autre serveur.
review_preferences_action: Modifier les préférences
review_preferences_step: Assurez-vous de définir vos préférences, telles que les courriels que vous aimeriez recevoir ou le niveau de confidentialité auquel vous aimeriez que vos messages soient soumis par défaut. Si vous n’avez pas le mal des transports, vous pouvez choisir d’activer la lecture automatique des GIF.
subject: Bienvenue sur Mastodon

+ 1
- 1
config/locales/simple_form.fr.yml View File

@ -40,7 +40,7 @@ fr:
featured_tag:
name: 'Vous pourriez utiliser l''un d''entre eux :'
imports:
data: Un fichier CSV généré par une autre instance de Mastodon
data: Un fichier CSV généré par un autre serveur de Mastodon
sessions:
otp: 'Entrez le code d’authentification à deux facteurs généré par l’application de votre téléphone ou utilisez un de vos codes de récupération :'
user:

Loading…
Cancel
Save